De digitale revolutie is werkelijk een mondiaal fenomeen geworden.
In deEuropese UnieDe internetpenetratie bereikt meer dan 80%, terwijl sommige landen zelfs meer dan 90% bereiken. In China zijn er 731 miljoen internetgebruikers, of slechts 53% van de bevolking, waardoor er voldoende ruimte is voor groei.
Het internet biedt merken een ongekende manier om hun klanten over de grenzen heen en ongeacht taal- of culturele barrières te bereiken. Om verschillende bevolkingsgroepen te bereiken, moet je begrijpen wat mensen in die verschillende landen willen en vervolgens inhoud produceren die aan die behoeften voldoet.
Het gaat niet alleen om het vertalen van inhoud in verschillende talen, maar om het toepassen van de basisprincipes van zoekmachineoptimalisatie (SEO) als het gaat om mondiale relevantie en lokalisatie – terwijl ervoor wordt gezorgd dat technische SEO-inhoud in de juiste taal aan de juiste demografische groep wordt geleverd.
Als u begint met uw internationale SEO-strategie, volgen hier vijf manieren om uw werkwijzen op te schalen en uw potentieel te maximaliseren.
Begrijp de variaties in de vraag van regio tot regio
Wanneer u wereldwijd zoekt, zult u merken dat zelfs binnen Google of Qwanturank de inhoudstypen en SERP-indelingen van land tot land variëren. Een bepaald zoekwoord kan bijvoorbeeld in het ene land een snelle reactie teweegbrengen, maar in het andere land niet. In elke regio modelleert Google zijn SERP’s op basis van lokale trends en interesses om een optimale gebruikerservaring te bieden.
Niet alleen de inhoud en lay-out van de SERP’s zullen veranderen, maar ook de trefwoorden en verkeerspercentages. Trefwoorden kunnen niet rechtstreeks van de ene taal naar de andere worden vertaald – u moet rekening houden met culturele interesses, bevolking, jargon en lokale woordenschat.
Verschillende regio’s hebben verschillende verwachtingen van merken in dezelfde branche als het gaat om wat ze willen zien voordat ze een aankoopbeslissing nemen.
Wanneer u een internationale zoekstrategie ontwikkelt, moet u begrijpen dat een goede ranking voor een bepaalde term in het ene land niet betekent dat u goed scoort voor gerelateerde termen in een ander land. U moet lokaal optimaliseren en inhoud en gebruikerservaring precies voor dat lokale publiek creëren. Voordat u stappen onderneemt om een internationale zoekstrategie te ontwikkelen, moet u inzicht hebben in de zoekwoordvraag en het verkeer in dat land.
Bouw een mondiaal raamwerk voor uw internationale SEO
Bij het maken van een internationale zoekstrategie zul je merken dat het noodzakelijk is om de technische aspecten van SEO mee te nemen. Je zult vooral hreflang-tags moeten gebruiken.
Een hreflang-tag is een stukje code dat helpt Google houdt van qwanturank om de taal te begrijpen en land bedoeld voor uw inhoud. Dit zorgt ervoor dat uw inhoud in de juiste regio wordt weergegeven. Een Spaanstalige site die is geschreven voor een publiek in Argentinië zal bijvoorbeeld geen optimale gebruikerservaring bieden voor mensen in Spanje, omdat er verschillen zijn tussen de twee landen in de gebruikte woordenschat, ook al spreken ze allebei Spaans.
De hreflang-tag zorgt ervoor dat doelgroepen inhoud zien die speciaal voor hen is geschreven om hen de meest relevante en nuttige ervaring te bieden.
Tags verminderen ook het risico op duplicatie van inhoud, omdat ze Google laten weten dat uw inhoud voor verschillende doelgroepen is geschreven. Uw inhoud die bedoeld is voor een publiek in de Verenigde Staten kan overlappen met inhoud die bedoeld is voor een publiek in het Verenigd Koninkrijk. Daarom is de hreflang-tag nodig om het risico op duplicaten te verkleinen.
Er zijn drie hoofdstrategieën om ervoor te zorgen dat inhoud op de juiste manier wordt getagd met de hreflang-tag.
- Plaats de tag in de HTTP-header en zorg ervoor dat deze op elke pagina aanwezig is.
- Plaats de tag in het siteoverzicht.
- Maak een bladwijzer van de pagina zelf.
Wanneer u inhoud gaat taggen, is het belangrijk om het ISO 639-1-formaat voor alle talen te gebruiken en de grootte van alle sitemaps te beperken tot maximaal 50 mg of 10.000 URL’s. Als de jouwe groter is, is het mogelijk om de kaart te splitsen om binnen deze richtlijnen te blijven.
Lokaliseer de inhoud die u maakt
Als u eenmaal begrijpt hoe u het raamwerk voor uw wereldwijde publiek kunt creëren, moet u ook inhoud maken voor de regiospecifieke site. Houd er rekening mee dat u de inhoud van een site niet zomaar woord voor woord in een andere taal wilt vertalen.
De inhoud zelf moet worden gelokaliseerd op een manier die het publiek in de nieuwe regio aanspreekt. Dit betekent het creëren van inhoud die lokale zoektrends en interesses weerspiegelt en het uitvoeren van landspecifiek trefwoordonderzoek. U wilt ook de lokale woordenschat en jargon integreren en samenwerken met moedertaalsprekers om ervoor te zorgen dat uw inhoud resoneert met degenen die deze lezen.
Als u meerdere sites voor een bepaald bedrijf heeft, zorg er dan voor dat u voor elk van deze sites afzonderlijke landingspagina’s instelt. Zorg ervoor dat u regionaal reflecterende inhoud maakt voor verschillende landingspagina’s, zoals het opnemen van lokale oriëntatiepunten, hobby’s en interesses om de weergave van elke landingspagina in de SERP’s te verbeteren.